杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101055|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  k5 `  P/ d5 ^- _, R9 C1 G8 A$ t# u& \; G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% _# [$ Y5 A& p+ J+ M5 {: N1 `
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ I* r2 g6 y2 ^$ t, A% \8 H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& @4 P5 m2 g  j5 L5 G
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* r0 q- n% A+ O( A  S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- {, G. x/ l, |. t  c& \7 r& @6 _: f) W7 I
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 Z8 M# V; S0 \3 a/ L) \4 d
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 M- a  `6 ]% F# X6 q$ {9 w+ ?: e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' r1 N! C/ A) G* N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 L  e& U! O. [4 ?7 F' G) r) Y) r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 h; S2 i1 j' J' i. B" y: e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( C) X2 _. a4 Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ Z/ Y: l" w! g) }1 ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* d6 H# {: X  ~; s+ o* A+ |6 x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 D) m  z! g# U! n/ _+ C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 t. |; p* I, O& u& Z. ]% k2 u  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! o' T! K4 d- n& v% n$ z6 ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 Z' ~( }/ u% n( J8 M7 N3 [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ p: B; q; m% M3 b3 s, W6 n
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 L  ~9 L8 g4 p, I' j( P" O3 G; q: c3 B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& ?7 R. g9 j) k* Z& h# b& T
  [b]弗:[/b]不知道了……4 R/ ~: n+ k( S: c
  [b]苏:[/b]记不住了?
* E& H% n! ?* S' |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 L7 w. D: t( E* p4 J+ W  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 m9 F% s  `. T' H$ K  [b]张:[/b]难。
' U  _1 f0 y6 [' f& J1 [2 j' R: Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 L- G& c9 P, B& ]* z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 s. T0 w$ z, _8 a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) d  {) ^5 C7 P# F3 A
  [b]张:[/b]是的。. T& E5 C5 W4 G3 g, w  |: d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* |( P, R- w8 \7 _3 T9 A* N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. W. |3 d7 d0 i
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 l1 X% n7 k. [; _! N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' V% A$ \! V4 Y# E0 {9 ]* d* t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  v9 i( h# N, [0 k9 T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 P/ J/ v- r# H. q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. {/ z+ P9 m3 U  [b]博:[/b]政务参赞。
% Y4 ?  B; @% b% k  [0 p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: ]/ u: i% m- W7 f+ c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! m. K4 r6 z: y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( v  M& ~8 r6 c; y* l
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% e3 B- q+ z" m2 X, M. R  q( d+ Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ ]4 t% @0 F& w: Z4 K' G  F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& K# @" E6 V* D8 l+ \; }3 |) ~% ]9 Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 a  e8 l, M* j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- v& F( O8 F' g1 u2 f  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 w8 F: ~; q  {" A$ ]( b& T  [b]博:[/b]没有。: |' t' @  |! y/ O, k6 H- g
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; K8 Z7 E& K+ a# `1 ~! ~9 N; x# P- n' m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, \# i. b) H8 E! N- p' R4 A* w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- h" r$ Y+ j$ g$ N+ s  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 j! m- R% I) v7 n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 s" n1 O" N& V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  F6 F) o: B* M" J/ ?5 }8 B  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. C% L' C2 e1 |  Y! P' N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, N) y3 ~, N. x) f! Z3 `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% O* G9 R: F% e2 S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 m4 ~- r- a4 g' {# m1 w0 w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 M2 ?& |. x8 m7 E  R2 l4 k3 E
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& z4 H  S. @1 ~" T# p, ^6 P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 {3 \8 k7 H9 ?' @; M! w* b& _
  [b]博:[/b]……
, T/ `; K5 e0 h, Y& }/ k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" l; A3 f+ P4 Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 @* a, V, Q. f9 S' D1 Y7 y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 {% Q9 }9 M, M+ i0 |7 h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, u0 w8 H6 `  k
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* C) T: m5 p+ ?' i& H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( I: M# l; F/ e/ V! |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% ]8 g, ^  A+ [% M  ~# U. O  (四位均笑。)" q  k! C* z7 b+ E
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 J# J5 j3 S: `( T. W; U3 ^  [b]苏:[/b]为什么?
  @! [8 f+ {" r4 Z1 F9 d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 G9 n% I1 Y7 d' P* X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 I$ F, Y# d! U3 _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) u5 t$ A+ x& Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ f; w  R$ r/ l' f+ K+ j( p
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; ]: A% W$ c; o- j3 t! T2 z4 H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 i% U/ p. Z/ t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 L7 N1 \( z9 E$ ]3 O8 P, E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 {$ Q6 Q1 A4 H4 c9 g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  K: W) Y7 o' Q( a4 K9 j  d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& u" ^2 x3 r- T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 \% W7 E: [' _
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 V3 D: \9 K! E2 p" V4 Q; \2 L  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 E: ^' Z& k( \3 W/ U
  [b]博:[/b]是,不一样。/ P* }1 ?$ R1 p( S# ?; M* A; ]. f% y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; U* C! D1 B0 n( c' \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; D6 B7 E+ m/ I2 b8 h* A9 k& s
  [b]苏:[/b]读?
; _! d- @! S- n* v6 @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 {- C  M( D# @; l9 v/ h; c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& N; V! m( a8 ?& E! c) W) ]" J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ v5 @7 P6 H: L( _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 C+ y6 W7 m$ }# S; |0 ]0 _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 c- {- H0 u. n% K( [  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" q( L; C9 J3 i9 D3 A  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 t  s7 \8 T) a2 v6 k  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. q! d+ O) X8 C6 s2 ?& p
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: u$ e9 J/ H$ [2 }0 W
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 ]& H3 Q; q3 n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 c$ U( Q7 \5 G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; ^' W$ P# z" ]8 T$ }3 K- _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ f" y* g- W; `2 w
  [b]苏:[/b]哦!- x5 u8 X# L+ [& V0 x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% a  o. U6 ?+ |) `+ c# V( C8 h
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& |- h5 [. T8 B. J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 i2 ]' D7 R" L, N0 ~) X  v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; j/ S4 F9 [5 `+ {6 r9 Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 G( @% f+ M& p; y& C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; }0 X6 C4 }3 W- Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' w+ A/ C# J  Y4 ?7 U: v- ^9 F' V  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- |3 v- h9 W9 q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 d( Q$ K' [3 Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 \+ Z5 E+ h* G& Z0 Y* J3 Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! Y7 D! C, r" \8 s
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# o/ g2 ]* b% ?1 G  [b]张:[/b]是的。+ d9 v6 T; b9 `- a2 D* @; F. m
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) O% C" C. A/ }9 X6 y/ y+ J$ N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% z& X2 P' ~# B% F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ C: p  w- l1 Z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  [+ y5 \/ }0 v+ P% Z" ~, C& g/ o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) c4 ]$ n1 e2 z' C$ z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 v: V" m( F3 l  [b]苏:[/b]我猜的。
/ ^. F7 g; y! l' p* f- r3 _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& N7 _5 B; w! e" K

) b1 a5 N# q! N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" r& R  P* ^3 J9 l/ E& t2 s
6 e; V3 x1 V* I  t" K4 }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' u3 }  k% r- E, g& d6 O1 U
  N) M; N; ^. M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% l9 r' ~! @- a% Q- J4 I8 A

% E8 f8 s' g, y4 j1 s+ w8 S  苏:时机正好?$ \- R# U3 j! O! A4 U; N! _6 o
2 |0 f/ o. m. a" J6 b
  张:是。! Y* w6 `% K4 M2 H$ q

. m8 u5 R3 B3 D, `; U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: B9 a6 b$ a5 k$ \" o- @+ T' F0 O  m6 I* [9 C- ?
  博:公使。: b' L6 l7 b) X

" r5 w" K. [( }0 x, O7 u3 c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 l; R' b8 w* T, x* Q" p0 ]9 ?

  g- B( S6 A) k; o8 h  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 V% M+ {/ M4 k  n, b. u

; `- e2 s, q6 f$ L" }6 p8 w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' J* X" l' v% f/ Z: C) C, u, r& |+ E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! u  \2 L9 W% l& O, F. B/ M4 e
5 m% E" P4 g( G2 B/ [2 h2 ^8 i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 S* n) U  w0 ]0 A/ v& y0 ^2 M) V

7 s. R  w) `5 {7 D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ x% b5 A8 _! D* e0 @8 {4 V6 s: l7 x
  苏:哦!# V8 @5 @- ?4 c% D1 d( S
' F) Y) }) B7 _- I- C1 u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ l! z2 }0 E7 ]$ ~$ w4 Y: H$ v3 I# Q3 F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  s: O  p+ q$ i3 e& b8 l" ~6 C+ }
  S9 x/ x! l& B$ A6 F8 P% P# i( u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 j+ X2 G& `6 v9 R0 B" A
( L) X6 N1 u5 `# c  B7 G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  e7 [1 C8 H9 m* A2 F* z# U9 M/ X
# f+ L2 l% q2 \0 h: G& Q; h9 l
  弗:是的,说泰语。& @4 d# }" I  t" M# F1 c
- {% N4 o# i+ i. ~6 [' y* f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ k" L6 q' Z9 s! ^) x* W; B

  W. n6 X9 Q8 C- v3 [& U  博:还从来没有吵过架。
1 w: c. x" }+ Q! S( ?8 G0 x9 ~
2 C5 U! e4 r' y  张:是,从来没有。4 G" @3 y! p5 m/ c" o% |
3 [$ G2 f2 s2 o! K
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 G0 Y9 R; t! I6 q/ H0 U/ H8 g$ r# o  {' T/ m' S1 S! O
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 ]6 N0 k% K$ E* m7 t3 ]5 ?3 n" U, m' L% ?. l& T* e, E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( s0 s- a2 T/ b/ f/ z( w+ Y7 x! S4 ]( N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" P' w# o1 m, v  W

+ X" {3 d2 |! k# j, Q: ]( i  博:从来没有在那个时候见面。
$ K8 S2 x' L6 Y" J& k9 R' u$ ]$ d9 V( I1 S2 O
  张:哈……
* p" t; }9 ~0 Z
" p# V5 y2 p4 x9 I  苏:尽量避开,是吗?& J1 y" D; K  W, ?) F( @
4 i/ v; [' e6 u' [2 T
  博:避开。避开。; d% Y' F& O- x

$ g  {% I* r' s) h" Q! C2 C' T  苏:那英国呢?/ X3 z) {, H) w$ W8 R+ V$ c
$ P# m  b2 w) ~! r" F! U1 @9 T  \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! [3 o3 \$ d0 D' a6 _
; a' Q6 a3 |2 F' ^3 z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 \% C3 D9 @- t- U  k0 h: o7 B* a5 x. a( X# E  Q/ u2 i( j* A, N, ?) R7 F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, Y4 B9 }& l$ {4 v5 f$ [3 m2 v) y& I) p, h9 t7 l& |* m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 u8 {: Y- d/ Z' V& K4 P
: F& `0 k: k1 Y/ s- n9 }$ \  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 x: P! B8 e- b' U* l4 b  d
; T$ m& V5 @7 A1 U# |  苏:那作为朋友,会怎么做?6 E( @) [7 g" n

% A/ v3 b1 m7 j% s3 g. C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 o# c. d! H% y; t  ~4 T! W/ b4 ~/ X

% U+ }$ ?$ t: ^- _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% Y, `2 r& o) j8 k, W& N

6 L1 u$ i2 T- b- I* P9 z. m  弗:是的,会交换意见。3 j. M  N9 d: i: q; i
, h( H. n- Q% H- J8 r6 e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ Y$ a- ]. h) Z! P0 O. f( i5 M( f' n  R; n4 \" n2 {8 Y
  博:没有困难。" Z% M) Z/ _" v

& S+ b9 b5 |8 o- J8 k9 }  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' F( L3 ~9 v$ Y0 B. z* C& g9 t4 n/ y# G5 h) H# ]$ v% d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 i  ?. t1 W" g8 c/ h, p
3 ?# L! ]3 F2 O% [( J) O0 k$ R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 Q/ @& D) J1 W- \" ^, D  C& |0 y! u4 x1 f' F" y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# a- t! M% o9 ]5 J: N! Z+ m. ^
* `& {7 h" i4 W5 f+ `- v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% c& g7 r% M+ i5 b

5 O2 s9 S- g- K0 I& O. v, s' _  I$ z3 X  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 e! I0 D  \; }4 n# _8 S

4 j% p$ A4 U4 O9 P" d8 t  弗:我们必须保持中立。
, _4 k" ]3 o8 J# w4 m* x: T! d# z1 [
  苏:始终保持中立?% M! A  s! I5 ~! x

) C6 m: R; o7 y  `" v8 j. p) m& V  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( [6 L+ k$ h" ^8 e

% p/ z, Z& ?# L& _' |* a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 K) H7 ]3 |% P, ]) K# S
' G: c+ g3 P( D" j  弗:但我们不理解啊。4 a: T+ q6 q( v# z7 n! M
+ G) w' c5 [! U, p5 B
  苏:不理解?
& p1 Q. y2 n& f4 H5 g
# _/ H8 ]. `" @7 @. }4 h+ b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- A( D& R+ \6 p' z1 J9 `" G# _9 G5 g+ u. h/ s2 W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& B5 K5 L4 S6 t6 u
" \9 `3 q4 y& S' X: e4 J* U. o0 |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, R" s  G+ }( g3 F1 E/ ?
' I8 Y& s7 m5 G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 _# Y* B1 m" S6 Z& M
! ]$ y" r. A3 i/ a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 \- T3 I: ]5 J8 A( s  W1 ~( O0 s
3 U1 W$ O9 n' L2 ?" [  苏:中、美是同一天吗?% ]" ~: I; d$ ^0 y0 y

- T0 [/ `& d: ^5 c. Z2 b3 r! G  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( L$ @, p" d0 o! C4 g. L: b6 d' x1 z% n! ~
  张:是。
$ L) D! }$ Z8 {; W. v5 H( p
6 C* w# g$ Z' G% o  g/ h2 m7 }2 W  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: [* K3 V  O: J* P. U

7 D2 K, h, P" e$ R  q: K  苏:张大使介意吗?
5 [9 w( V1 C3 [0 C" B6 r" s4 I1 Q2 K  z0 @, ]! i+ k5 u
  张:不介意。
+ T  K! Q% }- P) F# N. n1 E5 J5 }( H- A/ R: e$ A5 E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! t5 s+ U- d) F* {4 V- @9 U% O# v  {4 U6 B! G% ?  y* @0 o4 i
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 u/ M( {) q8 s; ~  Q1 M8 z
% i* i) T( [' {( T4 ^: q
  苏:泰国人这么想。, {3 Z' }4 n! w: R+ S: Z
) ?; P, T# `* ~+ \* ]
  博:我们不这么想。
3 x  o- o% a3 w( \5 r$ |9 V  Q8 z8 m- X+ ]5 i. G: A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ @3 j- h" v7 b7 s1 Q/ |: N) }+ I4 f+ ]

" Z* Q+ \9 ?$ C5 _. q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 P! t. c( v! W6 |2 e7 |5 v$ Z! m% }2 d* x" _1 N' X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" P. I7 z" w4 p6 N. l, ?6 ]& k
! p0 U5 x( ~% Y" C, d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 h; `& n" D7 |) s4 `3 b9 q

/ l0 c* z2 L. c' X3 o6 K, W$ J2 G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. l9 W, {# C" B, ~; G$ r$ c" c, Y- t  o5 a) {
  弗:是。
6 V$ c9 @7 |, h( l# i. Q; s) s# f& \% D; r. f8 X7 A+ R8 q: S, {( \% w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 `- l# t$ J- s. o  C% o1 ^! x# a+ l8 c, k3 @" O- ?" {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' v, q$ [* z' H7 M+ h2 }9 B5 x. d

2 a6 n  [- q9 n& r. K% i& t2 y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! S6 `. Z; h% t! X5 w
+ p7 h0 U  g$ a! J  N4 ~" g. I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, V) k' B5 X; r" T& F$ G  C7 m( I1 p0 @5 K# X6 f
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% R' d6 t1 S: y5 B5 ]" K; L( R
$ p# G( l* L/ g% p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 D% w5 M0 |2 U6 J/ ]
% d1 b; l8 j: |& f+ O% d- Q& I, ^
  苏:大使感到糊涂吗?7 U  e$ n$ A8 M( F
) Q' b0 _$ U* f
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 i. }% h  P& X8 o4 o  v3 ~
; M- v& W, d7 V, h6 C8 T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 R9 g6 c# K* c9 B+ s$ r

7 R% H2 G" C& Q6 x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. ?# j- z& \! J! m
/ `& X# |0 M& d- W/ S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  d. n) Y1 x8 B. ]! M
; f* X' `4 n5 P( u% w% x: j( r  弗:哈……
. m- h9 @1 p2 y# u4 `, O" E: K; [- s. u
  苏:每次来都碰到了“革命”?' j4 ~/ W# R& N4 u/ ?* g

+ p9 @( c) ^1 N. I' ^* h) g) F  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- \7 `3 B7 k# b! v
; o. J! m4 I2 E% ?& |' T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 _9 x! w' U& o# x2 |! r. j4 r1 e
  弗:那天我在英国。, q! T# C, ]- }: r8 F

% ]& {; a3 Q) v  h( p0 s* E3 k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 Y. w1 d7 _0 g; @6 n" L4 `* |% W- e- K% K4 I7 F8 I; w% G6 ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 b5 C0 X  O7 U/ p# {' T+ S
& I+ }# b; x  \$ k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# l7 ~+ y7 `  `0 k0 \. P. S* t0 w
& S9 v, Y, I- w) C1 R5 y0 L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& M4 K. b5 c) r9 A0 U9 a7 F/ A0 }: O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 F9 T! c- i1 e7 |. N
; p" M9 W+ G7 ?. t( k  博:那你说说,有什么情报?
! e9 U* w  t* V/ ]0 ?# _" J* }+ P6 t( r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( e$ ^8 C, d5 h  Y+ G  ?
7 j6 i* ^$ g3 i  F# ?% w/ \
  博:不对。! u3 y' j& w" B( r+ C/ X( B; |8 d

( B+ D, B$ n' J  苏:CIA,可能有什么情报……
7 E6 B* R' U4 ]2 h
; Q# f8 }2 x& N) f3 L( n. m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 }$ P  I3 e1 T" c% w
9 t" _( p+ ?; K7 ~9 V0 @  苏:不是事实吗?" `! |3 ]/ a5 L( m7 M
  t* b8 I6 R% K, m  P% ~5 f- V  d5 ?2 F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 K. n( Z* ^$ f+ A
1 w! L/ S# r$ i- X1 z, [7 _" N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ D+ C/ X1 d0 W8 _
* E  l6 V4 h! `. D& t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 W0 j1 m- Z4 }' u, p# L5 F2 E
# d8 }& L2 P1 O/ x8 P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) h; ?; M4 n8 Z; C
* I3 U1 F% x# m1 H$ k. B4 W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 ~- G# \& E. P- ]. J
" R6 p: O( k7 Q4 U  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 K* M2 a9 C' c6 |) Q5 f( `( x" N+ X- v( j6 U: f, x
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 ^  h6 Q# n1 q" W, s) {' a$ S# k; U) u2 S1 [  Q$ |5 D
  苏:为什么?损失什么吗?
4 U9 T4 M4 L0 v! A: G: _+ Z' a4 P9 ^
  博:是。哈……: {" {0 Q4 {7 X  b

8 q% h5 b7 n8 o) N1 ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( [5 A) M  B3 W( Y; j' i9 P/ J! S
' t3 ?  i* k1 N  B3 v# \' C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 g# Z2 O' n+ U5 r0 K. F' X3 C
& s8 R# Q; _  d
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 C+ E! }0 W5 j& @; r) K( z* V- A+ b0 I; m& ^2 A* z4 M& X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ f, V. g, T6 Z; I: W! O$ c7 a
, C) b) B2 b  q$ j7 ^2 V
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- f6 z- k8 E: C1 _# y1 D9 U

7 |5 i* O$ U2 g  苏:这样好不好?+ @8 E1 e+ ~3 l# Z8 s

" x4 O6 m# L1 y, \4 R" E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 \. l. M# @0 r0 H0 B& C
/ u0 B0 |2 Z/ }' ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 U* h' B. C+ _! ^: |( l: R% ^% K' s. u6 u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" x3 Q' B) l9 S9 q& M$ `+ C* z# X$ H: F; @1 g/ G/ s3 ]& m/ I9 Y
  苏:泰国人?5 n* u' {+ f0 ^2 j% e- C5 h9 s
+ S. a; `* Y7 B0 \  d; L) f" [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- V' g1 h  U# b  G& `1 a
* J; [2 }5 B9 M& t' M; t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 J7 X: M" [7 f6 D6 {- h

' r4 Y4 C* z0 \( v5 a" R
: E2 K, g( U# ~  X* u4 u& d  W
; P2 w! j8 o1 [8 \" M2 ]
8 k" d& r2 Q2 z4 p; `, P  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 m7 _7 u. a& {" B5 n& y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-8 23:35 , Processed in 0.059736 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表