杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82767|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- c: l7 i, d1 }/ D& ?1 P

0 J8 P4 I; h2 N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; w5 E: Z7 ]) ]5 R6 _8 R, C& y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ y3 \& c, }* }/ y; `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" S, N, ?) Q( ?1 k& B% o. z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# p8 r. O) C$ P; Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 O7 C* Y+ \1 G' g3 ~+ I
* F* _) z/ Y2 q, q/ Z! {
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& e3 z/ z/ |# g, ~& T# O/ q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( O7 b- E( @1 B$ h' ?# H6 q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  Q5 X. ~  C) a. G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; I5 `% f* M4 S& K" l, h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 b$ J8 K9 z% A" P+ a5 _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- N6 ^- S! i% p# m% Z+ p  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ M1 t! V. b7 @" R% C  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, N8 r# [. ^' U0 K+ W, i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 t# m6 _! K9 p. z4 e2 r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* y! J" j9 H+ d& j' S  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 W: S$ ^- w4 i% V
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( U+ v% C$ `  A! `6 {6 d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 c) ^" d& H0 o# b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# ~% k+ b1 ?4 z! v/ }: C
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; q/ I" _' H; ^, p0 Z" H
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 F( |6 b: _6 D) ?: s; Z  [b]苏:[/b]记不住了?" h/ @* S! ]& F) U4 Q( i  D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 V0 Z* v' O  L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# N$ E7 W' o$ e4 h9 w
  [b]张:[/b]难。
. X) k% H" t, \6 \$ h- ?/ {( O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* K! K: {: X6 ^/ Z. @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 ?' @8 n1 }* J$ f8 l) H; X+ W- K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# n( b8 I5 c7 y7 L6 \) Q  [b]张:[/b]是的。
; z, n+ G. y" e5 U0 J% B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( _8 G; `# }/ r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# L7 _. J; z8 K. }; h. Z% _  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# e4 U5 z# N4 i0 l; r6 p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( D; N& P; V- V5 w3 K  l; j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ v1 h+ o) ^# s1 n$ V6 T" m& p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ x: q7 F  Z' d! D7 P. z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) ?. b1 A. t4 A) ~4 l7 l  [b]博:[/b]政务参赞。$ R. M7 R! G4 S& j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! v) L6 l+ Q3 ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, H# p. j9 Q2 \. l  @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: ~) d1 v( T: i0 z4 g: ?& V4 T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" r, j% `/ h7 |" x7 O. z( Q7 A! m( g
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ q$ p) z( C' x$ Q& ?$ {- l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* [# G1 S0 Y: d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ ]# O' e# s7 H/ G' [- L, o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) p0 F! a  e: y) Y, A7 s
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, p9 ~8 X& Y2 I! j  [b]博:[/b]没有。  d/ y8 K% {! T4 m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ \( z& Z% A5 W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( i- j( z1 _3 q8 \  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 B9 m+ k" h; e: a& W" A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& ?% h( W# F& i! V2 V5 D3 L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ v) ^9 G0 b1 A& p% @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 W& a/ u7 Y, ?, ]  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 |  Q8 k- H: n+ y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 i) G4 a( e, y5 i( ?- f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* ?- p% L9 P7 W- L6 t, @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; X( @9 l6 {/ \- b+ A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% M0 y- B! x0 M/ i( U6 E" Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* j9 G( K! I$ J8 b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! w0 V. X2 u" w& C2 s) k
  [b]博:[/b]……
2 h! k; H0 C+ g9 v8 _  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% @  C& r2 |: h0 i8 J
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' D# X/ T3 D0 v" b) X# \0 Y+ D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 ~1 G3 {  Q1 |+ p8 B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 V  a# |5 U: C7 C/ G# R7 t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ b0 l9 U8 o( H
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 M: j, k, w& d# P# d. m
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% Z2 W- K+ _- u8 }1 J5 B% I  (四位均笑。)
' X& c' S# s( y; w0 A' R; r+ T! H  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ R6 F0 A7 G- R' g3 [2 E# ~# e% [  [b]苏:[/b]为什么?* x: g" x: D7 p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 W' L9 I4 _$ P8 U) J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% p, {, E) p* y0 F4 A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 v  I" J9 I  X: ?8 J7 e' E  _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, Z; U- k8 x, y' J  [5 Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! P' |, i- K' A8 L  ]( k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% ~2 w. W# J) H) D4 s' ^; }6 V  U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 G" ]  j0 H1 C8 `8 ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 \8 b: d9 H4 }" K
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ h1 C& r& N, H0 c% E& J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 x( u  F9 O4 a1 U' c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 h8 A& |& s) a6 O. V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# m# f+ b" w9 ]* b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" y: A( g) F' o- e/ c, q
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 e( c$ q$ W2 v' f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* o1 Y  [- V" s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* j% |, I. b" H: ]" E! s  [b]苏:[/b]读?
- a1 R+ X6 q& Q, e: R  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ l! W9 d% H: ?' b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 p0 X% M8 X4 a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; x3 P$ b" _+ C5 ^" `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 }3 ?% O& A4 x7 P' ~  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" r$ ]: \% n# B) z# c1 O. q, K) t  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ E7 J- L. O$ q; ~( `1 i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 J, Q! y3 E/ G% D: m- A( E2 B
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 H# T. v5 t$ r" }( Z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 i1 P' a% c" O( d; a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 Q6 z9 T6 \( Q; }, d/ e8 g$ Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; k7 _7 V. b/ \  x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( v3 Z( J" g) v& L1 g& x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 [2 R: i1 y# f, N/ S3 H; e  [b]苏:[/b]哦!1 F1 D) p7 l* F% F. R5 T+ M
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ N" K* D8 t7 e1 }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 b, @' y% o0 m& j  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 B/ _$ I; m! q; v8 M
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- J$ W+ n; d" w2 |# R# m! y" o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% Q3 H7 h9 m" L! {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( v+ L* H" G; e  o1 v/ a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- b- ^2 K" i: f; s" w9 B
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, p9 q5 z. N. t8 o  q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; {* ?1 D5 U1 b2 q: C4 F  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! P  ^+ B$ @' _. x% R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- T0 _, z$ @+ E/ z* W& C: D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ H1 l7 S$ L6 y) X* ]" g. w1 P7 |  [b]张:[/b]是的。# {& E% h2 k6 k7 W2 L0 W) ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" m# x  Y4 [) ~! j' D# g/ y2 ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. V4 ]4 ~- K0 |. o$ A+ N" r0 d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 [! z7 G% S$ a. C2 P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' f# c' |, D- a, o8 q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  J, C0 n; g8 P+ n
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% q' N: O  ~, V) U$ I
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 |7 I8 e. H- ]7 o8 x" T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' w! Y! g6 L5 }0 F: K4 i+ o3 H: n! g
4 R! H6 ^; x8 U7 s
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! T1 x/ e& }/ R  _( P) W) G
- H! T0 L' H! c) k
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# H( n' T% o& L! _' q& x, T8 [
7 z- E, {& K! T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ C6 j1 q* K; Q/ z& q
4 Y5 w0 ^2 |8 i% e; k) F7 s  苏:时机正好?( J5 b& n2 e$ v
2 x- q( H  ~) H; W7 W
  张:是。' }! h3 G" D2 C( p

. h# [- H8 {. p) h& @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 K. u9 N$ q: z; _% ]+ b  G4 |. R8 _
  博:公使。
$ G, z2 a/ a% M' v6 _4 A0 B& |* ^/ D
9 k" A2 j+ Y5 l& Y( q# b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 z1 q! @% [1 l) I7 @1 s) R8 ]
6 u6 E6 c$ N  C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 |+ x% l# A# }( L# l

9 i# t# h# S# e: G  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 p1 i, [2 q  W; y" z3 D2 j1 Q/ h) C! c
0 M; ]! {* E& |! R5 G
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- R% W9 |7 w% ]6 F' T* C+ L6 ?; Z

6 w9 q' ^. _) N. O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 T& u3 H" m% D+ Y) I
7 A7 ~, O& d: i7 c* y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" V$ m/ }  I( u) f* X7 f3 u/ o  C: ^  r2 [* R$ S/ I
  苏:哦!
' u9 G& V2 B% I4 e- h$ b1 i1 X
+ B0 ^+ h# {! t5 L* O0 j  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 S0 c' {. P2 E. I! y0 y9 A% }9 e9 Q4 a% w( `! V+ t7 V0 G/ L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 D; j% \6 E7 R, f5 X2 B' p
/ g& `9 ?" V1 l! }* h+ W  O  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 i! ^! k- V3 x4 U) x  h$ |  m6 L0 j: n0 u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# ]. u, ?3 J" h
6 V7 |  ~( B% M/ b  弗:是的,说泰语。
! m5 c( Z7 ^& ~( w2 L2 e
/ a: q' G4 ]2 H/ m; }" G+ t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! M! R% p* C/ u  j; @: ^* x$ `& X* o: q$ O( h* X0 f
  博:还从来没有吵过架。
/ U3 W/ G6 c7 U" `
% {  ]/ C; S. B( {  张:是,从来没有。
, n/ p3 I8 ?9 c
  B. q& L9 @5 o6 T2 O  博:用泰语说,就是“还没有”。
# e, D% z( P7 g
9 Z- q+ d5 N5 ~/ M% j: l) t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 X2 A7 i# L4 l. H4 z

0 A4 J1 ]: N  U( T; z9 M  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* V* i% O4 J5 I  l- @
) f% V$ P- \" b7 k* H' B- F. e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 c9 x& B. u" q: y% u4 ]* g: e) Z% t, r8 k$ a# H$ j2 o
  博:从来没有在那个时候见面。
; e$ ]3 S$ I0 i; H1 o' w' N7 \1 P1 \1 X0 b1 E/ K) |
  张:哈……
* ?5 G0 \; u1 s! P7 {5 v+ h: b/ o7 e: j
  苏:尽量避开,是吗?
1 i0 C  @8 c, T4 ~5 h5 s( y- t" K+ `3 O& q  X  Y" G( ^5 P
  博:避开。避开。
" Y7 U3 a9 S+ d3 j
( r  `# M/ e' d9 b6 i1 `4 e  苏:那英国呢?) w- T( C9 ?% f6 C- q3 ~, e0 O
9 ?/ c' L( ~1 N2 [
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  T* s1 f$ y4 P/ N
4 k2 ]" k# e1 ?  |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: B2 V: ^/ s3 s

) x& i; L4 t7 L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! _+ Y9 G' A/ _

+ Q0 @2 e1 W3 ]" U% w, f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( s; O% U! R5 X' Y4 J8 l
/ J# o3 S" }& P; `+ U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' _5 F0 K3 T0 y7 G4 }
5 x& d9 x8 ?. V7 O6 ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?) ]% z) v6 H3 ]/ z5 c4 {6 t* N
) x1 K! R' Q* q/ R7 Y% t6 i. O8 [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ H2 ^; C0 w) a" Q& o. O2 L% `& e4 r* [9 k
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. a) o( a3 n! y5 L; s- g

$ J$ k& M7 {: U6 D, N; v' e  弗:是的,会交换意见。
$ H# d5 M* e; V- v" n3 e
4 p5 x% Y. v9 ~. y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" S3 E) J6 z1 ^( h- Y, A6 a
6 x+ _) N( L- b  博:没有困难。! H7 r3 B- }3 D) Q& j2 k" a

% P$ ~, R8 A) ~8 f5 i# y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ S4 d1 n0 B( J" z) \" P5 I( r, D5 j) S1 G: O. m+ z/ F0 @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% ^# y5 N% z2 H$ P9 X- c8 M5 o. G4 u; h8 K; b- m7 E
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) M+ ^0 f4 I& j5 m

) R1 c% Y' T1 R6 `2 L' ]- @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- x- c' R  F4 u9 I. z# `  L) A, n4 H: U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- N. u  y1 N+ m1 l% t5 o
+ w$ a) l, ^% k* i, A2 R3 z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 n3 `- G5 h. Q; q8 ?, a& N" L+ y8 k7 t  @9 o, t# A/ L
  弗:我们必须保持中立。% i' `$ v+ a; x) O1 X

; g+ e% P( V) B+ ^6 j  苏:始终保持中立?
0 X1 Y4 @  G2 C$ g$ E* m
) V3 r8 M2 X9 c- j* H7 @" s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# _4 T( p  {9 w! K/ {" r. X6 y0 f' v4 \2 V9 z/ }1 U# r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 ^' I' F. g8 @
6 }1 O9 x( ^: J' `$ v! E  弗:但我们不理解啊。
* p0 J# K5 N8 _4 K7 N+ ^; E  @. J+ n& u! V2 \2 a& ?8 M
  苏:不理解?
* t4 J* s! S: F9 h: P1 ?" j5 W
, s/ w, Q0 b0 c7 \' R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 ^" {& q: i: x9 L3 f
; i& i: a4 E6 F0 o- s& S* @2 Y% Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! P; V# S6 t# T3 n. K2 G: L( R8 Y- e$ y0 ^
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 g( G( P6 L9 v( f+ Q# q5 O: u# y) D$ J/ ^) ~: D9 G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 P- |7 d5 `' y* w7 g) m0 @; f9 \" o, y& c( q+ E$ A+ _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, u( f( Z  b0 U4 F/ _) y5 w! }8 M$ K
  苏:中、美是同一天吗?7 R: P9 U9 Q3 ]/ j/ c0 o( Y

$ n& Y- D0 L" y& c  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% Z- I- o/ o8 g# _% W$ j
' c' w6 I2 @  q$ ^, q
  张:是。! t1 V! |- J, x' K
" l0 c6 M4 ~/ L4 _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: a2 ^) ]% G* F- B& e
6 S1 g  `; Z5 u0 ]/ E* n  苏:张大使介意吗?2 ]* M. w. G9 I) k: `

) ~2 C4 A7 t. x/ D, S  张:不介意。9 L9 M$ @5 s1 `( |2 q; L
5 T' F: d# M- w2 b+ |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ q; V) C9 g9 p+ v* ^
2 \8 V* b  s  h1 P% B  博:苏提猜,不要想得太多了。( d$ ?/ J! \' W! R

+ h: _, Z" c' K. @0 L  Z0 q% m  苏:泰国人这么想。& P- N/ h" s3 I& F4 D9 H, M
. k: y  v- ^" j9 F
  博:我们不这么想。
0 _) y, p2 i0 s( t& m' s- `0 M5 l8 {) Y- }0 U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 c' O2 C7 ^& S$ D2 v& B
, G9 E5 L9 S  B; P2 l( T3 N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- n7 Y/ X6 s7 S, m- D

* p2 s+ a2 o, E: {; b' r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, ^* w* ]# V4 \* N% A7 k

8 t+ y. s2 S" o- f0 L2 o5 w; I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ Y+ s: `1 M: A5 h0 R5 P# }7 U; B) F3 p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 s% Y, y- D- B& D/ h- x
. ]( z* x  Z: f0 Y  [  R  弗:是。- ?! E( s4 i* T; l
1 ]0 X* b/ G: g! p' ^& }
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 c& V, l" o% \' C; P7 n+ G
  E3 c$ s2 Z- j  s% J. f' y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" S) q3 u  r- N3 E( t  u) [, x
7 [6 s8 k. v' q* P% _% y! j, Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. Z/ U& I% I9 \9 U

1 R" e. v; Q$ A. U' [: y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ R* s; x1 \9 f; ^
8 s+ [! D& X+ M" t- T0 F& j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. G) e" M) Q' f4 r% t

$ U$ r9 u2 f" q, s% P0 G1 x+ Q8 h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& X/ ?  n, T2 w( E# j! E; a5 R) G
8 i. B4 N% @, q1 g  P0 G
  苏:大使感到糊涂吗?
' p3 g' i: p0 V. F: ^0 s8 Z7 S6 ?3 d' L( G- P, a1 b8 N* x3 e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ P! z: A+ M( ]1 t9 |, M
# F3 l- u* Y; f/ x: }( l/ Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" S+ `8 g. Q( h- u9 R2 Z
" P, ~7 \6 \: J( k; m# m+ k2 F4 W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 v( t7 u& M8 _5 @" B. B! G

6 q- }% S/ N1 U2 x5 k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 ]8 G- l/ P! I1 A

" B" F" Z9 S6 s  弗:哈……/ n, Q9 {1 }! M2 x9 K% C" Y, j

) j0 n6 t8 n3 Y  苏:每次来都碰到了“革命”?# Y* ?, x# J1 }9 F
. C* b: M+ L+ E/ ]  X( P) `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ {! _4 T3 e  B: N  L' r7 J0 d
5 \9 h$ r( E' G2 {, m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 ~+ i3 d# s( X6 y* O4 b- S
5 v  e$ y+ A8 l" c, V
  弗:那天我在英国。
3 n! O5 M# _  A/ D8 a, n' T. f! t$ Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( R* i6 M: h+ r6 x; J

" R) v" }4 {: H: y( S3 s2 m/ @, i# K  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 R- e. ^0 H+ a: B) O* G+ H. @( I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! ]' z. S9 x+ ~- c

* {5 a8 ~1 O* _% E! I5 W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' \( W& z. l% R& I+ t+ v: E1 o- n. H% H% ?- A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' B+ ], u8 X# j: b  D
" A! J: d  l7 A! C0 K2 Q  博:那你说说,有什么情报?0 D# y# J& t; e0 b' L
. k/ ]. G% S: u: Y( m% q+ [( a3 R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 ]" V# a0 e5 [) B

; I$ p$ b0 `6 o! s) V/ K  博:不对。6 C/ }2 i+ H& A9 V' H; B* Y7 ^

- e4 k& J3 {7 P' w: _% I5 f5 V  苏:CIA,可能有什么情报……
2 q( h2 Y( N4 r
& c* O( h! Q8 K9 Q2 C; t- W3 n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' [% K1 \; S. Z. O$ k$ N/ U

- l2 S* |: d) q) T  苏:不是事实吗?  ^/ V9 e3 y2 U$ `0 ~

( R# m! G8 A) f. @( B  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ Z4 W5 Y5 _) d4 j1 c
3 r9 G" `( a+ J5 `6 @1 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* F& j! M* T3 u. K5 J- a* b6 C
! L/ [$ K0 s! @  c" ^. H! z4 e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, [* S8 X5 [* o# ?5 S6 r7 _4 O

' j  O3 N. {& D" P3 n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 p+ p+ |5 H6 _# }* v7 _
$ @2 v" F9 X( j. k" e  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 D$ M7 `) q# Q* H4 x0 S1 x
# M' S% c' g- f* \# n9 N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# H6 N- z: J& A: B/ Z5 X
& r) J! [5 G* L3 h# w
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 r/ {. }: G2 g5 \, K! L0 w7 V# n. x! y% L4 p
  苏:为什么?损失什么吗?4 H: S: Q/ h( ^( Q# O9 r8 g
& F% w; ]. t5 `( I
  博:是。哈……
& i/ N7 `: m0 b& J; M6 m5 _' {" T7 a2 \4 V' L* {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 b( R% i6 i6 q% a
9 R9 x9 T1 X# `5 z! g  V% @! x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 V3 d: ]# T, Y6 A8 }+ G  v  l" O: l$ M; y6 l3 U
  苏:大使在泰生活愉快吗?, G: X5 V( F0 x) R3 T& Y  b
6 t2 j, Q% Q  x* `4 H
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; O/ ?8 [* p8 ^- v

; F# y* }8 z, x* ^1 c% l) D' F- O/ ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( u8 Q! ~0 T. _( u

* u2 |5 x: y" ~4 c) d% V+ V5 J8 F! Y  苏:这样好不好?( F( K1 J1 D0 M7 m: s
% [: K* G6 \0 y0 u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 S9 C& t% z: m# @- t

# K% I% u8 B! F! n/ N7 e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. H9 q/ f# _5 q( P/ Y' w1 V
2 F- q& ?& f+ R' b+ j  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ Z$ W2 [0 t4 A* [. I
$ t6 A& d0 T( X
  苏:泰国人?  Y/ L! B( H# j/ ~
/ Y" j7 P0 f8 u+ L; W# w
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) L0 C% z3 h% N+ ^$ _8 T. D6 q5 g+ H
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 d$ ~& S+ p: R& z& [
  Q- p! t  N- A& I1 v
, z7 ]1 \! u+ m/ I+ d; W& E
) i* U; F3 E8 V% p5 R/ M9 H* H6 m; z' I- ?4 C. P6 b8 k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# t/ \; B% c. B7 b7 z9 c3 {5 z0 l$ ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-16 21:56 , Processed in 0.044188 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表