|
|
$ T4 M# E! E9 F/ g2 B! F- g, D @4 I
3 u! E- ?; i/ a; c, L. o! h% ^It being in the springtime and the small birds they were singing
0 T9 m3 B* y$ ]$ ^" H( }7 @/ Y$ o- C2 ?, r那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
[: d" G8 w* x( f7 Y4 a+ wDown by yon shady harbour I carelessly did stray
& B+ F1 t; ?( o5 [9 v$ X沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& `5 d/ K; e3 x; r* fThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 Z& g, k, v' `* u5 h
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & v6 V7 T2 b2 x8 ]. E7 u
To view fond lovers talking, a while I did delay
9 \( M' r$ ?, i% l- K2 r看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % z* f/ d1 v! C3 V% T7 e
She said, my dear don′t leave me all for another season
- {2 g8 @0 q1 q6 t" x她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 H8 Y8 r; f0 ]Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# g, z: k8 v3 e* e虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& x7 d$ d! b3 B6 w$ Y. j8 P" jI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation n! C! V! a% s, |8 e$ d+ Y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( ]; w" T; v; iAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 k+ q7 S0 i+ M" F' k* N) X我对神发誓,我永远都不会说再见
7 }: C% @" ?8 I/ l2 @2 j9 ?He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " i$ Z" g; G5 k& g# n W5 P
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ }, @, j* j5 l6 u
You know I love you dearly the more I′m going away
U7 a: B2 M! s+ {& c你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) w! H0 i5 m- C5 Y* P' \" v+ T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation " \# o. e$ x g9 ]8 g7 r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ P+ W8 n: A! b/ w: C; ^" l9 ATo comfort us hereafter all in Amerika y ' g3 e1 Z. I" S' s
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . w& E. S/ |, S3 I) ?% f8 e3 C4 a* C% U
Then after a short while a fortune does be pleasing
' w7 b# U. j; r' \不久以后当一切都已经平息
0 O. I& V# t3 I. {/ Y9 {) s% bT′will cause them for smile at our late going away 9 C1 X# e8 n. B$ R& O: B- O* V' a
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: U9 D. D$ {4 [: I; m/ uWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! J' l6 |) ], I( ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 p4 @6 s- h9 jWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 N0 \; D2 J2 H. A! y; @+ n5 ^8 p
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % \8 X. e5 A: k e: i
If you were in your bed lying and thinking on dying
: U7 Z7 I4 U. [7 W9 P4 k' j3 o如果你躺在床上正思考着死亡
$ b, {# t5 c6 L3 V GThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! `" _* D5 R Z 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + L) i. n% a3 v0 n
Or if were down one hour, down in yon shady bower
, @+ _" V8 V7 M8 ]或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 n" h8 {* d2 V4 W, N
Pleasure would surround you, you′d think on death no more) o, T: d" ^& z5 S2 E5 W7 I
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 {2 H/ p% H; J8 U* ?' O
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 B! v J C+ ?& L# ~
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% v7 p3 l3 F( l* E$ m2 KI never thought my childhood days I ′d part you any more & N9 l( [5 _! J$ ?5 ?. e! `
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ u1 w$ C" |% h6 \: _Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 N' U2 X0 y$ n9 t1 I. d
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 t |% K$ ]- M s. V3 IAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - Y" s6 [, O1 x& D
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) c6 i8 M/ a9 S/ n* R) @
$ Z5 n# ?3 H) H' ?
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( X: ~, O A% d: R S/ `- o* M3 ]5 \/ l$ o1 I5 o: ?$ r, w
7 b; F& d' G. w; c
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # C" N- w- B( q1 v1 w; p) J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! _0 t$ C5 A' K' K3 |- o; \) E1 S
) X1 s0 F# d1 N' T- b! U% f6 NCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 r( c" H! a Q. m
, s8 P9 F+ L8 E: j! v14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% w0 \# O' q" _! D1 Q$ y$ c
, I: L1 |$ F- }8 W! g9 N% f《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # K, q& N- t9 }% ~0 P2 T7 K! T: l
' X- z0 N' g5 B3 E- R' K) h
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& g9 ? M) W1 B* I' e& Y
) l0 y8 }- x9 \% ~
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|