|
|
% a' u8 W* ~/ V" G7 Z1 t$ y5 V& [* |
It being in the springtime and the small birds they were singing ]) j; F, k/ V" D* j5 L
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + a) p* Z4 ^/ w6 [
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 9 W( m. Y3 X5 d* q. C* v" A
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " ~# `3 a+ M4 I* D. D2 Z" e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
- R3 b* @+ Z) ?5 o4 d画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 K8 s: e- T' n1 b- D
To view fond lovers talking, a while I did delay
% v, q3 j9 {$ D- a9 Y6 U6 F看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * k% b' q: @7 M% {
She said, my dear don′t leave me all for another season ; e8 a& V2 u* r4 ^* w6 d/ C9 N+ b& m
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - {( `9 A: h2 \ G: ]! j
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
+ e* y; r* Y" [6 s, q虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& i A E8 {1 t U" ?4 |. M0 U0 cI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' S9 [# [/ X' ^
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 E) s! b4 m' ^9 m- Z3 bAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 B6 N5 [0 Z/ @1 C X3 T* x- t' f
我对神发誓,我永远都不会说再见
8 ]' ?( y6 h0 j8 J; J, wHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . o2 j7 M& i1 V/ t- ?: [- n. z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& ?, p0 R) z- |+ GYou know I love you dearly the more I′m going away
2 a* g$ e3 G* O3 {- S" K9 o" `你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 a3 e! v% f- r" ?
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ) L" I' J# A% L+ A6 z. [$ ^
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) q- l3 B, W$ ITo comfort us hereafter all in Amerika y
4 H3 b9 k) |) j3 i# F4 k0 m3 p来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 s7 H/ V& ]2 t8 `
Then after a short while a fortune does be pleasing 5 q6 Q& c2 |& G
不久以后当一切都已经平息 6 z, l6 ]5 P! @8 }( t
T′will cause them for smile at our late going away 7 ~* w0 v3 o& Z! k8 }% q
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. F& U5 f' f: wWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' \$ \9 ?' l6 ?8 K1 ` 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 v" U) {. e+ q) ]' I: R: ^
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* Z, q, B! i+ N: g9 g我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 g5 V9 S W: M8 J6 bIf you were in your bed lying and thinking on dying
: t) s) L' Q! Q2 T) S8 z6 M如果你躺在床上正思考着死亡 8 n' C2 l! {* M) \ e. T* P
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 b0 L* f$ v4 Q0 v3 [! l
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " j8 u$ L% _( L% Y% H
Or if were down one hour, down in yon shady bower
2 R6 a$ d& o; }5 Z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 ?& A' F; Q$ QPleasure would surround you, you′d think on death no more0 [3 D2 x" f5 x& k& V, b
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) W# ^3 I8 X [
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 {8 {( c4 d3 y; h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ O4 V! Z3 c8 d' eI never thought my childhood days I ′d part you any more
; }! w( h& @+ ` O/ H' z# M我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % r- d/ B$ D0 Q4 F( [
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' o& P: _/ U9 Z1 M6 W9 z5 @. `( V而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 - E2 `2 e. a5 Q: H
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ! q4 D" d( d6 j$ H; y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 M! d" P- t& o
2 p6 |2 P# ~' s q& ?; gCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
+ ~% x+ D6 ]. }: M% w w8 y- e9 ]0 M, ~8 ?7 T
6 s% k/ ^. S0 g2 t) `3 c
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" V7 c, l( s$ E+ t# A: N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
v7 b8 N% m! n; ^
) c1 O# y5 e2 f/ x) A5 RCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 `, n; ~9 {7 |1 @( d' j# H
, F% F* s& G# F
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% V/ D# T1 C/ b5 ]' _ t' Y/ q0 j8 m% B" E9 X. U! W' [% i: G& V6 L
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
6 P6 ?6 A' G( b
8 T+ Q$ }6 C. ^4 X) W) j5 jFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& Q4 ^1 z, u6 q2 K7 `$ V
# p6 { J! h9 a1 ^8 E
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|